[a]live: promotion » » Richard Silverthorn (Mesh) im Interview

Richard Silverthorn (Mesh) im Interview

Von Gothic meets Klassik, Winter und WeihnachtenVon Gothic meets Klassik, Winter und Weihnachten

Dezember 2017 [ll/as] Knapp einen Monat nach dem Release von Meshs aussergewöhnlichem Livealbum “Live At Neues Gewandhaus”, präsentieren wir heute ein Interview mit Richard Silverthorn von Mesh, was von Leila Lovecraft durchgeführt und von Aleksandra Szczodrowski übersetzt wurde.

1.Hello Rich, your new release “Live At Neues Gewandhaus Leipzig” was released on 24th Nov. Do you think this album makes a good Christmas gift?
Of course…Who wouldn’t want this for Christmas 🙂 To be honest it does kind of feel like a Christmas release.

Hello Rich, euer neues Album ,,Live At Neues Gewandhaus Leipzig” wurde am 24. November veröffentlicht. Findest du, dass man das Album gut als Weihnachtsgeschenk verschenken kann?
Natürlich… Wer würde es nicht als Weihnachtsgeschenk haben wollen 🙂 Um ehrlich zu sein, fühlt das Album sich schon ein wenig wie eine Weihnachtsveröffentlichung an.

 
2. What song would you recommend to get played under the christmas tree?
“Rockin around the Christmas Tree” or anything off our Live at the Gewandhaus album.

Welches Lied würdest du unter dem Weihnachtsbaum spielen?
,,Rocking around the Christmas Tree” oder irgendetwas von unserem ,,Live at the Gewandhaus”-Album.

 
3. How do you celebrate christmas and what is the best part of the winter?
Just the general Christmas thing at home with family. Turkey and the usual stuff then walk the dogs in the afternoon to get some fresh air. Best thing about winter for me is cold crisp frosty mornings.

Wie feierst du Weihnachten und was ist das Beste an Winter?
Einfach das übliche Weihnachten, zu Hause mit der Familie. Truthahn und das Übliche, nachmittags gehen wir mit den Hunden spazieren, um ein bisschen frische Luft zu schnuppern. Das Beste an Winter ist für mich die kalte, eisige Morgenluft.

 
4. Why is Gothic Meets Klassik always in fall time, not in winter. I think orchestral music really fits great to winter time.
Thats a question for the promoter… Yes it does feel like a winter event but it is what it is. It kind of a climax of the festival season, after the summer gigs get your posh clothes on 😉

Warum ist Gothic Meets Klassik immer im Herbst, und nicht im Winter? Ich finde, dass Orchestermusik perfekt zum Winter passt. 🙂
Das ist eine Frage für den Promoter… Ja, es fühlt sich wie ein Winterevent an, aber es ist, wie es ist. Es ist irgendwie der Höhepunkt der Festivalsaison, nach den Sommerkonzerten kann man dann schicke Kleidung tragen. 😉

 
5. What was the best part of the show at Gothic Meets Klassik?
I think the two minutes before we were about to go on. There was such and amazing feeling of nervous anticipation and the adrenaline was flowing. The whole show was over so fast for me that i don’t think i really appreciated what we were actually doing.

Was war der beste Teil der Show beim Gothic Meets Klassik Event?
Ich glaube, die zwei Minuten, bevor wir auf die Bühne gegangen sind. Es gab dieses unglaublich tolle Gefühl von nervöser Aufregung und wir waren voller Adrenalin. Die Show war so schnell vorbei für mich, sodass ich es irgendwie nicht geschafft habe, das, was wir eigentlich gemacht haben, wirklich zu schätzen.

 
6. Would you play at this Festival again? What makes this Festival so special?
Oh yes definitely it was amazing. The whole event was so well organised and the venue was stunning. I think what makes it so special as its a one of a kind. There is nothing really like it. Presenting your music to a capacity crowd in a concert hall of people with a full orchestra isn’t something you do everyday.

Würdest du nochmal bei diesem Festival auftreten? Was macht dieses Festival so besonders?
Definitiv, es war großartig. Das ganze Event war wirklich gut organisiert und die Location war atemberaubend. Es ist was besonderes, weil es einzigartig ist. Es gibt nichts Vergleichbares. Deine Musik in einer Konzerthalle mit einem ganzen Orchester vor einem limitierten Publikum präsentieren zu dürfen ist nicht etwas, was man jeden Tag macht.

 
7. If you could change anything about the special edition of “Live At Neues Gewandhaus Leipzig” what would it be?
To do some more songs… The comment that everybody made that night was our set was too short. We actually done five songs but just felt shorter. To have been able to do a couple more would have been great.

Wenn du etwas an der Special Edition von ,,Live At Neues Gewandhaus Leipzig” machen dürfest, was wäre es?
Mehr Lieder zu spielen… Jede Kritik, die wir an dem Abend bekommen haben, bezog sich darauf, dass unser Set zu kurz war. Wir haben eigentlich fünf Lieder gespielt, aber es hat sich kürzer anfühlt. Ein paar Songs mehr spielen zu dürfen, wäre toll gewesen.

 
8. Chris Ruiz took the promo pics for the release. Who came up with the idea of working with him?
Stefan Herwig our Record Company boss suggested him. We have known Chris for many years but didn’t know he was into photography. When we saw some of his work we were surprised just how good it was. I really like the shots he took of us in the studio. They look very natural and made us look quite cool (which isn’t easy)

Chris Ruiz hat die Promobilder für die Veröffentlichung gemacht. Wer kam auf die Idee, mit ihm zu arbeiten?
Stefan Herwig, unser Labelchef, hat ihn vorgeschlagen. Wir kennen Chris seit vielen Jahren, wussten aber nicht, dass er Fotografie macht. Als wir einige seiner Werke sahen, waren wir sehr überrascht, wie gut diese sind. Ich mag die Bilder, die er von uns im Studio gemacht hat, sehr. Sie sehen sehr natürlich aus und lassen uns cool wirken (was nicht einfach ist).

 
9. Why were the live pics of Helge Roewer chosen?
Again this was down to our record company who organised all this side of things. Some of those photos really capture the atmosphere and feeling of that night in Leipzig.

Warum wurden die Livebilder von Helge Roewer ausgewählt?
Erneut war das eine Entscheidung unseres Labels, welches all diese Dinge organisiert hat. Manche der Fotos fangen die Atmosphäre und das Gefühl jener Nacht in Leipzig gut ein.

 
10. I know, you did many interviews up to now: What was the most interesting question in all those years?
You occasionally get questions that are from people who are really into your music and ask about really intricate sounds and the thoughts behind them and how they were produced etc.. This is quite nice and being a bit geeky its cool to explain things like this. On “Looking Skyward” we used loads of samples that we recorded ourselves so its cool to explain what they were and where they came from.

Ich weiß, dass du mittlerweile viele Interviews gegeben hast: Welche Frage war in all den Jahren die interessanteste?
Manchmal bekommst du Fragen von Personen gestellt, die deine Musik wirklich mögen und die deswegen Fragen zu komplizierten Sounds, deren Bedeutung und Produktion stellen, etc…. Das ist ziemlich nett und wenn man ein bisschen geeky ist, ist es cool, so etwas zu erklären. Wir haben viele Samples auf ,,Looking Skyward” verwendet, die wir selber aufgenommen hatten – es ist cool, zu erklären, was sie waren und woher diese kamen.

 
Interview: Leila Lovecraft
Übersetzung: Aleksandra Szczodrowski


Setze doch einen Trackback auf deine Seite.


Benutzerdefinierte Suche